CE TABLEAU A ETE LARGEMENT INSPIRE DES REPONSES OBTENUES SUR LE SITE DE GENEANET OU DU DICTIONNAIRE DES NOMS DE FAMILLE BRETONS D'ALBERT DESHAYES AUX EDITIONS DU CHASSE-MAREE
|
Bretagne |
Le nom de la Bretagne vient des peuples
britons qui l'habitèrent, ainsi que la Grande-Bretagne. |
Liste des patronymes du site (à compléter et corriger en cas de désaccord) :
ABAT Abbé, Labbé, Nabat (An Abat), Le Nabat
ALLANO
Nom très fréquent dans le Morbihan. C'est un diminutif, variante du nom de baptême Alain. Autres formes : Alanic, Alanio, Alanique, Allanioux, Allannic, Allannou,
Allano, Allanos, Allanot, Allanou.
BOTREL
Nom breton porté notamment dans les Côtes-d'Armor. Variantes : Bothrel (22), Botherel (56, 22), Bothorel, Botorel (29). Il renvoie à l'ancien français boterel (= petit crapaud), souvent utilisé pour désigner un personnage laid ou méprisable
CABEDOCE
Fréquent dans le Finistère, semble correspondre au breton kabidoch, désignant un homme petit et trapu, qui donne aussi les noms Cabedoche, Cabidoche.
CABELGUEN
CALEDAN
CALVE
Nom breton. Il s'agit d'un métier, le charpentier. (Calvé, Calvez avec ou sans LE)
CAMELAN ; CAMLAN
Nom porté dans le Morbihan. Variante : Camlane. C'est un toponyme dans lequel on retrouve apparemment les racines cam (courbe) et lann (lande), à rapprocher de Camblan, nom de hameaux dans le Finistère.
CANO
Nom d'origine castillane. L'interprétation dépend de la présence ou non d'une tilde. Sans tilde, il s'agit de quelqu'un qui a les cheveux blancs. Avec, cela nous renvoie vers les roseaux (voir Canet).
CAROT
Fréquent dans le Morbihan, c'est un nom de personne qui évoque le cerf (breton karw, voir Caroff). C'est aussi le nom d'une commune de ce département. Mais il y a également beaucoup de Caro en Espagne, où c'est un nom de personne correspondant au latin "carus" (= cher, aimé). Quelques Caro aussi en Italie, où on rencontre surtout la forme Di Caro (Sicile)."
COCOUAL proviendrait de deux mots. COC que les bretons utilisaient pour désigner la parenté et UUAL ou GUAL synonyme de valeureux
CONAN
Nom breton très ancien (22), qui est un vieux nom de personne formé sur le mot kon (= chien ou guerrier). Plusieurs chefs et un saint bretons ont porté ce nom.
CORREC
Proviendrait de korreeg = coriace, dérivé de Korre =courroie, désignerait quelqu'un de dur
DACQUAY, DAQUAY
DILHUIT
ELEDUT
Nom porté dans le Morbihan (variantes : Eledu, Elledut). C'est une variante de Ildud ou Iltud, nom de personne celtique popularisé par un moine missionnaire ayant vécu au Pays de Galles, où il fonda une abbaye (Ve ou VIe siècle). Etymologie obscure (la finale devrait correspondre au vieux breton tut = peuple).
ELIOT
Egalement Eliot, Eliott, Elliot, Aliot, Alliot. Nom de personne anglais ou écossais formé sur les racines adal (= noble) et gyd (combat) ou geat (nom de tribu). Il peut aussi s'agir d'un diminutif d'Ellis (forme anglaise d'Elie).
KERVAZO
GLOUX
GUEGAN
Fréquent dans le Morbihan, c'est un ancien nom de baptême breton formé sur le vieux breton uuic (= combat). Quant à la finale -an, il s'agit soit d'un diminutif, soit d'une variante de -ant que l'on retrouve dans Guegant (= combattant valeureux ?). De toute façon, à quelques nuances près, le nom désigne au départ un combattant. Diminutifs : Guégano, Guéganno, Guéganou, Guéganic, Guégannic.
GUEGUENO
Voir Guégan
GUILLERMIC
Vraisemblablement diminutive de Guillerme (Gwilherm en breton), Guillaume
GUILLO, GUILLOUX
provident probablement de Guillaume, diminutif (Guillo est le surnom du loup au moyen-âge mais on ne parlait pas le français dans la région concernée)
GUYONVARH
Egalement Guyonvarc'h., variante de Guyomarc'h . Autres formes : Guyonvard, Guyonvarh.
HAMON
Très répandu en France, c'est un nom de personne
d'origine germanique, variante de Haim, Haimon, Hémon (haim = maison).
Variantes bretonnes : Hamonnou, Hamono, Hamonoux.
Avec d'autres
suffixes : Hamonic (56), Hamonet, Hamonnet (22, 56),
Hamoniaux, Hamoniau (22).
HELLEC
Nom porté dans le Morbihan, rencontré également dans l'Ille-et-Vilaine et le Loir-et-Cher (variante : Ellec). C'est un diminutif formé à partir de l'adjectif breton hael (= généreux), qui a été utilisé comme nom de baptême. Autre diminutif : Hellégou.
HERVO
nom de baptême Hervé porté surtout dans le Morbihan. Autres voisins : Herviot , Herviou
HOUEIX
Ce nom est breton, et à première vue, il me
semble qu'il faut faire un lien ave la houe, instrument aratoire : il s'agirait
d'un nom désignant un cultivateur. Cependant Albert Deshayes (dictionnaire des
noms de famille bretons) envisage une autre hypothèse : il pense que Houeix
et sa variante Houez seraient liés à un personnage mythologique breton, Ohès, et
donc il s'agirait d'un nom de personne.
JEGOUZO
Nom de baptême breton (variantes : Jégoux, Jégo, Jégot, Jégu), qui est l'équivalent de Josse (voir ce nom) selon M.T. Morlet, ou de Jacques (Jacob) selon A. Deshayes, solution qui semble préférable. Diminutifs : Jégoudé, Jégoudez, Jégouic, Jégourel, Jégouso, Jégousse, Jégousso, Jégouzeau, Jégouzo.
JOSSE
Voir Jégoux, Jégouzo
JOUAN
variantes Jean, Joan, Juan, Jouanno, Jouannic
JULÉ
KERFANTO
Porté dans le Morbihan, désigne celui qui est originaire de Kerfanto, un toponyme que l'on rencontre sous la forme Kerfantot, ferme ruinée à Saint-Thuriau (56). La forme voisine Kerfant (variante Kerfante) renvoie pour sa part à des hameaux des Côtes-d'Armor, à Lanmérin et Pommerit-le-Vicomte. Le premier élément (ker) signifie 'hameau', le second est plus obscur.
KERJAN
Nom porté dans le Finistère (variantes Kerjan, Kerjouan, Kerjoan et Kerjoant dans le Morbihan). Désigne celui qui est originaire d'un hameau appelé Kerjean (= le hameau de Jean), toponyme très répandu en Bretagne (plus de cent hameaux !).
KERMABON
Désigne celui qui est originaire de Kermabon, nom de treize hameaux bretons, dont sept dans le Finistère. Sens du toponyme : le hameau (ker) de Mabon, un ancien nom de personne de sens obscur, rencontré dans la mythologie galloise et les chansons de geste. On en fait parfois le cas-régime de mab (= fils).
Le blason des Mabon :
http://www.houseofnames.com/xq/asp.c/qx/mabon-coat-arms.htm
http://www.applewarrior.com/celticworld/celticdeities/htom.html#anchor1883301
Mabon (Maponos [Gaulish])
Mabon is the son of the Welsh and Gaulish divine mother, Modron. He was abducted
when he was three nights old and imprisoned in Gloucester, however, since Mabon
was the only one who could control the hound which Culhwch needed to win the
hand of Olwen, he was released. He is often associated with the Gaulish Maponos,
a god of youth.
Il existe encore beaucoup de Mabon en Grande-Bretagne et aux USA
Histoire du Pays de Galles:
They look for Mabon, son of Modron next and find him held prisoner in a dungeon in Gloucester. The only way to free him is with a large army, so they go back to ask Arthur for help. Arthur attacks Gloucester and Mabon is freed.
Grande-Bretagne:
Autumn Equinox (Paganism)
20th/21st September
Autumn Equinox (also known as Mabon or Harvest Home). It is celebrated when day and night are of equal duration before the descent into increasing darkness.
KERSUZAN
KERVAZO
LAOUR ou NAOUR
Nom signifiant l'or, an aour
LE BELICARD
Nom porté dans les Côtes-d'Armor. C'est un diminutif du breton beleg (= prêtre), sobriquet qui peut être interprété de diverses manières (voir Lepretre). On retrouve beleg dans les noms Le Bellec, Le Belec. Autres dérivés : Le Bellégard, Le Belicard, Le Bellego, Le Bellegou, Le Bellegui, Le Belleguic.
LE BELLEGUIC
Voir Le Belicard
LE BIHAN
Le petit. Variantes Le Biannic, Le Bihannic
LE BOURLOUT
LE BRETON
LE BRAS
Le grand
LE BRIS
Nom breton. Sobriquet désignant celui dont le visage porte des taches (en principe des taches de rousseur). Vient de brizh = tacheté, bariolé.
LE CLERC
Le nom désigne en principe un clerc (latin "clericus"), membre du clergé mais pas forcément prêtre. En fait, il désigne surtout un lettré. Le sens actuel de secrétaire (notamment chez un notaire) apparaît plus tardivement (XVe siècle). Voir aussi Le Cloirec
LE CLOIREC
C'est l'équivalent breton du français Clerc. Variantes : Cloérec, Cloirec, Clorec, Clouérec, Le Cloarec, Le Cloerec, Le Cloirec,
LE CORRE
Sobriquet breton désignant une personne toute petite (corre = nain).
LE CORRONC
LE CRAS, CRAZ signifie grillé, désséché par le soleil mais aussi, sans doute, maigre. Se dit aussi d'une galette un peu trop colorée.
LE CUNF LE CUNFF
Surtout porté dans le Morbihan, le nom correspond au breton kuñ (kuñv), avec le sens de doux, débonnaire. Variantes : Le Cunf (22, 56), Le Cun (22). La forme équivalente dans le Finistère est Cuff.
LE DANFF
LE DEVEHAT
Surnom breton appliqué à celui qui est lent, qui manque de vivacité (breton diwezad = tardif, attardé).
Diweddar en gallois.
LE DOUGET
LE FOUILLÉ
LE FRANC
LE GACQ, GAG, GAC, GACC bègue
LE GAL, LE GALL
L'un des noms les plus fréquents en Bretagne, notamment dans le Finistère. On considère en général qu'il désigne les Français, ou du moins les francophones, par opposition à ceux qui parlent breton. La France se dit Bro C'hall en breton. Et la langue française se dit Galleg.
Ce mot désigne également les étrangers en général, en breton Bro C'hall désigne la France, pays des étrangers.
Gall désigne l'étranger aussi en Gaélique Irlandais (Galltacht pays où on parle étranger par opposition à Gaeltacht où on parle Gaélique).
Ce mot est donc très ancien et commun aux langues celtiques.
LE GALLIC
Voir Le Gal
LE GALLO
Voir Le Gal
LE GOFF forgeron
Gallois : Gof
LE GOURIEREC ; LE GOURRIEREC ; LE GROUIEREC
Fréquent dans le Morbihan, pourrait être une variante du nom breton Gouriézec, avec le sens de 'valeureux' . Autres formes : Le Gouriellec, Le Gouriérec, Le Gourriellec.
gallois gwriaeth = valeur
LE GUEL LE GUELLEC Le Guell (et sa variante graphique Le Guellec) : "correspond au moyen breton "guell": bai, roux,rousseau ",
LE GUERN
Le Gwern signifie le mât ou l'aulne, variante bretonne de vern, verne.
LE GUILLANTON Dérivé de Le Guillant (également Le Guillan, Le Guill), porté surtout dans le Morbihan. Désigne celui qui est rusé, trompeur (ancien français guilant). Dans de nombreuses régions, le renard s'appelle
la guille, mot d'origine germanique
LE GUILLOUX
Voir Guillo
LE HAUFF
LE HEGUERAT
LE HEMONET
LE HENANF
désigne en breton celui qui est le plus âgé (superlatif de hen = vieux). Nom de famille porté dans le Finistère (dans certains actes anciens, les enfants portent indifféremment le nom Hénanf ou Hénaff).
Vieux se dit HEN en gallois.
LE LOUEDEC
LE MARHOLLEC
LE METAYER
breton meitour, caractéristique du Morbihan et emprunté au français. Variantes : Le Maitour, Le Métour. Formes voisines : Le Meter, Le Metté, Le Mettez (56), Le Métayer, le Méteyer
LE MEUR = le grand
mawr = grand en gallois
LE MOUEL, LE MOUAL = Le chauve
LE MOULLEC
LE PABIC
Diminutif breton de Le Pape, Lepape, sobriquet dont on peut penser qu'il a été
donné à celui qui avait des allures un peu trop solennelles.
LE PAIX
LE PALLEC
LE PEN
Ce nom est traditionnellement rattaché au breton penn (= tête, extrémité), et serait sans doute dans ce cas un toponyme.
Identique en gallois
LE PETITCORPS
LE PICAULT
LE PIPEC
LE PRIOL
Surtout porté dans le Morbihan, c'est l'équivalent breton du français 'prieur', dignité religieuse utilisée sans doute ici comme sobriquet. Variantes : Le Priole, Le Prioult, Le Prioux (formes normandes : Le Prieur, Le Prieult).
LE RALLE
Il faut sans doute le rapprocher des autres noms bretons Le Ral, Le Rale, Le
Ralle, Le Ralle, Le Ralec, Le Rallec, Le Rallic, Rallon dont
on pense qu'ils évoquent le râle, oiseau échassier au cri désagréable. Peut-être
le surnom d'une personne à la voix rauque.
LE ROH
Nom fréquent. Variantes : Le Roc'h, Le Roc, Le Roche, Le Rock. C'est un toponyme désignant au sens propre un rocher, le plus souvent une forteresse (bâtie ou non sur un rocher).
LE SAUX
Fréquent , le nom désigne un Saxon (breton Saoz), autrement dit un Anglais. Variantes : Le Saos, Le Saus, Le Sause, Le Sausse, Le Sauce, Le Sauze
Saeson en gallois
LE SCIELLOUR
Nom breton qui signifie celui qui scelle (siell = sceau), sans doute le surnom
donné à un notaire ou à son clerc.
LE SKOED HARSCOET LE BOUCLIER DE FER
LE STRAT
Nom assez fréquent dans le Morbihan. Désigne celui qui habite une localité appelée Le Strat, ou qui en est originaire. Deux petits villages du Morbihan portent ce nom. Sens du toponyme : fond de vallée (en gallois ystrad).
Diminutif: Le Stradic.
LE TADIC
Probablement diminutif de Tad = Père
Tad = père en gallois
LE TILLY
C'est en Bretagne (22) que le nom est le plus répandu. Il devrait s'agir d'un dérivé de "tilh" (= tilleul, parfois orme). Un hameau s'appelle Tilly à Troguery (22).". Variante Le Dily
LE TOHIC
LE TONQUEZE
LE TOUX
LE TRESSE
LE TROUHER
Surtout porté dans le Morbihan, le nom s'écrit aussi Le Troher, Le Trohère. Il correspond au breton "troc'her", désignant un coupeur (soit un bûcheron, soit un faucheur ou un moissonneur)."
LERIVAIN
LEROY
Signifie bien sûr "le roi". Pour l'interprétation, voir Rey. Si on considère les naissances sur cent ans, Leroy est le quatorzième nom de famille parmi les plus fréquents en France. Il est surtout porté dans le Nord-Pas-de-Calais et en Picardie. La variante Le Roy est présente en Bretagne (29) et en Normandie (50, 76). Variantes : Leroi (59, 76), Le Roi (29, 76)."
LOHER
Porté dans le Morbihan, c'est un nom de sens incertain, dont la graphie devrait sans doute être "Loc'her". Rien à voir avec un démarreur (sens moderne du breton "loc'her"), mais le rapport avec un levier (breton "loc'h") ne peut être écarté. On peut aussi penser à un dérivé de "loc'h" (= étang, lac), mais surtout à une variante de Lohier (voir ce nom)."
MALARDÉ
Nom porté dans le Morbihan (variante : Mallardé). On trouve aussi Malargé, Mallargé dans les Côtes-d'Armor. Tous ces noms sont des formes populaires de Meurlarjez, qui désigne en breton le Mardi gras (le nom de famille Meurlarjé existe aussi dans les Côtes-d'Armor, tout comme Meulargé).
MEHA
MELRAND
|
Melrand |
mello (hauteur, plateau) + rand (frontière) |
NAOUR ou LAOUR
Nom signifiant l'or, an aour
OFFRET
Nom de personne
d'origine germanique rencontré dans les régions assez variées (77, 76, 62).
Variantes : Offray (44, 43, 42), Offre, Offré (59, 78, Offre peut aussi être une
variante de Offe), Offret (22, 56, 59), Offrète (56), Offrey (42), Offry
(80).
Diminutifs
bretons : Offrédo, Offrédou (56, 50), Offrédic (22). Forme italienne : Offredi.
Deux racines possibles : soit Adalfrid (adal = noble + frid = paix), soit Odfrid
(od = richesse + frid).
Le nom est porté dans la Haute-Vienne (variante : Piofret). Il désigne celui qui est originaire de Pioffret, hameau à Blond (87). Sens probable : le puy (colline) d'Offret, nom de personne d'origine germanique. Il est possible que les noms berrichons Pioffet et Pioffay en soient des variantes.
OLIVEIRO; OLIVIERO
Le plus souvent breton, c'est un diminutif du nom de baptême Olivier, sutout porté dans le Morbihan. Variantes : Olivro, Olivrot, Olliviero, Ollivro. Avec d'autres suffixes : Ollivrain, Ollivrin, Ollivry.
PAULIC
Diminutif du prénom Paul ou Pol (prénom Polig)
PEDIC
PEDRON
Correspond au prénom Pierre. Variante : Pedronno. Formes voisines : Perronno, Perrono, Péronno, Pérono.
PEURON
PHILIPPE ; PHILIPPOT
Diminutif de Philippe porté dans le Morbihan, Philippote (22). Doubles diminutifs : Philippoteau, Philippoteaux, Philippotin.
POULIN
C’est un sobriquet d’origine française en rapport avec l’animal Poulain
PRIGENT
Vient de prit = belle et de gent = race
QUELVEN
Nom d’un hameau de Guern où se célèbre un grand pardon le 15 Aoùt
QUERVAZO
Porté dans le Morbihan (variante rare : Kervaso), désigne celui qui est originaire de Kervazo, nom de divers hameaux de ce département : à Brech, à Limerzel, à Locoal-Mendon, à Malguénac et à Priziac. Le premier élément ("ker") a le sens de village, hameau. Le second, plus incertain, pourrait être un diminutif de "gwazh" (= ruisseau).
QUEVEN
RIO
Fréquent en Bretagne, c'est un nom de personne formé sur ri (= roi), avec le diminutif o soit ou.
Variante Riou
ROBIC
fréquent dans le Morbihan. C'est un diminutif breton du nom de baptême Robert.
TALLEC ou TALEC qui a un front large
TANGUY
Un très ancien nom breton de guerrier , formé sur les racines tan = feu et ki = chien.
TEXIER
L'un des nombreux noms désignant un tisserand. Très présent dans le Limousin et en Poitou.
THUAULT
Nom de personne d'origine germanique, Thiudwald
(thiud = peuple + waldan = gouverner). On le rencontre surtout dans la
Loire-Atlantique et dans la Vendée.
Variantes : Thuault, Thuaut (53, 61).
Diminutif : Thuaudet (72, 27, 28).