CE TABLEAU A ETE LARGEMENT INSPIRE DES REPONSES OBTENUES SUR LE SITE DE GENEANET OU DU DICTIONNAIRE DES NOMS DE FAMILLE BRETONS D'ALBERT DESHAYES AUX EDITIONS DU CHASSE-MAREE
Ce dernier est indispensable si on veut étudier les noms en tenant compte de l'évolution de l'écriture appliquée à l'évolution de la langue dans le temps
Voir également l'excellente étude 'Immigrés Irlandais au XVIIème siècle en Bretagne' , de Alain Le Noac'h et Eamon O Ciosain, édité par l'Institut Culturel de Bretagne pour les noms irlandais
|
Bretagne |
Le nom de la Bretagne vient des peuples
britons qui l'habitèrent, ainsi que la Grande-Bretagne. |
Liste des patronymes du site (à compléter et corriger en cas de désaccord) :
ABAT Abbé, Labbé, Nabat (An Abat), Le Nabat
ADELISE OU ALIS
ALLANO
Nom très fréquent dans le Morbihan. C'est un diminutif, variante du nom de baptême Alain. Autres formes : Alanic, Alanio, Alanique, Allanioux, Allannic, Allannou,
Allano, Allanos, Allanot, Allanou.
BAIVEL
BELZIC diminutif de Belz mais dont l'origine est inconnue à ce jour
BIGOIN
BIHAN , voir LE BIHAN
BILZIC origine incertaine
BOCHÉ , BOCHER emprunt ancien au français. Vient de
bouchier ou boucher (lui-même vient de bouc)
BOGARD Deux solutions possibles : soit un nom de personne d'origine germanique,
Burghard (burg = forteresse + hard = dur), soit le plus souvent un toponyme avec
le sens de 'verger'
(Boomgaert, variante néerlandaise de l'allemand Baumgarten), surnom possible
pour un jardinier.
BOTLAN comprend Bot au sens de bois, bosquet et Lann qui correspond à lande, ajoncs
BOTMEL ici Bot a le sens de demeure, résidence et Mel est venu du terme Maël désignant un prince ou un roi
BOTREL
Nom breton porté notamment dans les Côtes-d'Armor. Variantes : Bothrel (22), Botherel (56, 22), Bothorel, Botorel (29). Il renvoie à l'ancien français boterel (= petit crapaud), souvent utilisé pour désigner un personnage laid ou méprisable
BREGENT pourrait venir du français Brégeant qui veut dire brasseur ...
BRONSART nom très répandu dans le nord de la France mais origine inconnus
CABEDOCE
Fréquent dans le Finistère, semble correspondre au breton kabidoch, désignant un homme petit et trapu, qui donne aussi les noms Cabedoche, Cabidoche.
CABELGUEN origine possible Cabel =chaperon et Guen = blanc
CADORET vieux breton cad = combat en général et uuoret ou guoret =
secours
CALEDAN
Nom irlandais. Ce nom est cité comme venant d'Irlande au 17ème siècle. Les irlandais sont généralement qualifiés, dans les actes anciens d'Irois, Hirois, Hibernois ou Hybernois, Irlandois.
CALVE
Nom breton. Il s'agit d'un métier, le charpentier. (Calvé, Calvez avec ou sans LE)
CAMELAN ; CAMLAN
Nom porté dans le Morbihan. Variante : Camlane. C'est un toponyme dans lequel on retrouve apparemment les racines cam (courbe) et lann (lande), à rapprocher de Camblan, nom de hameaux dans le Finistère.
Vraisemblablement venu du nom du village Camlan au Pays de Galles.
CANO
Nom d'origine castillane. L'interprétation dépend de la présence ou non d'une tilde. Sans tilde, il s'agit de quelqu'un qui a les cheveux blancs. Avec, cela nous renvoie vers les roseaux (voir Canet).
CARADEC sens de aimable, CARADOG en gallois
CARGOUET , KERGOUET, CARCOUET se retrouve du Finistère à l'Est de la Loire-Atlantique (quartier de Nantes, Carcouet). Pourrait qualifier un village créé à proximité d'un bois suite aux
défrichements et se serait appliqué à ses habitants
CAROT
Fréquent dans le Morbihan, c'est un nom de personne qui évoque le cerf (breton karw, voir Caroff). C'est aussi le nom d'une commune de ce département. Mais il y a également beaucoup de Caro en Espagne, où c'est un nom de personne correspondant au latin "carus" (= cher, aimé). Quelques Caro aussi en Italie, où on rencontre surtout la forme Di Caro (Sicile)."
CHENADEC sened puis chenad signifie sénat. Lnom pourrait s'appliquer à un prêtre qui a participé à un synode
CHEREL
CLOUEREC , CLOAREC, voir LE CLOIREC, voir LE CLERC
COCOUAL proviendrait de deux mots. COC que les bretons utilisaient pour désigner la parenté et UUAL ou GUAL synonyme de valeureux
COJAN : C'est un surnom lié au breton cogen (= jeune
taureau).
CONAN
Nom breton très ancien (22), qui est un vieux nom de personne formé sur le mot kon (= chien ou guerrier). Plusieurs chefs et un saint bretons ont porté ce nom.
CORLAY nom de lieu Corle et Corlle , 'cor' = fermé et 'le' = un lieu
CORREC
Proviendrait de korreeg = coriace, dérivé de Korre =courroie, désignerait quelqu'un de dur
CORRIGNAN inconnu à ce jour
COUENTIC , COANTIC: emprunt par le moyen breton COANT du français Cointe = joli, mignon, élégant, aimable...
DACQUAY, DAQUAY inconnu
DAGORNE : Il désigne, en vieux français au départ, une vieille vache qui a perdu une corne.
DAIN emprunté au français et c'est bien l'animal, le Dain. S'écrit aussi
Le Daim ou Le Dem
DERIAN , DERRIEN, DERIEN viennent du nom DERGEN, très ancien puisque attesté en
864
DILHUIT
DRIAN, DREAN , DRÉANNIC : se rattachent à Draouen qui proviendrait de Drech qui
voulait dire beau, remarquable et de Houuen qui veut dire aimable souriant
DILHUIT viendrait de Derwid, bois de chêne par évolutions successives
ELEDUT
Nom porté dans le Morbihan (variantes : Eledu, Elledut). C'est une variante de Ildud ou Iltud, nom de personne celtique popularisé par un moine missionnaire ayant vécu au Pays de Galles, où il fonda une abbaye (Ve ou VIe siècle). Etymologie obscure (la finale devrait correspondre au vieux breton tut = peuple).
ELIOT
Egalement Eliot, Eliott, Elliot, Aliot, Alliot. Nom de personne anglais ou écossais formé sur les racines adal (= noble) et gyd (combat) ou geat (nom de tribu). Il peut aussi s'agir d'un diminutif d'Ellis (forme anglaise d'Elie).
GLOUX
GUEGAN
Fréquent dans le Morbihan, c'est un ancien nom de baptême breton formé sur le vieux breton uuic (= combat). Quant à la finale -an, il s'agit soit d'un diminutif, soit d'une variante de -ant que l'on retrouve dans Guegant (= combattant valeureux ?). De toute façon, à quelques nuances près, le nom désigne au départ un combattant. Diminutifs : Guégano, Guéganno, Guéganou, Guéganic, Guégannic.
GUEGUENO
Voir Guégan
GUILLERMIC
Vraisemblablement diminutive de Guillerme (Gwilherm en breton), Guillaume
GUILLO, GUILLOUX
provident probablement de Guillaume, diminutif (Guillo est le surnom du loup au moyen-âge mais on ne parlait pas le français dans la région concernée)
GUYONVARH
Egalement Guyonvarc'h., variante de Guyomarc'h . Autres formes : Guyonvard, Guyonvarh.
HAMON
Très répandu en France, c'est un nom de personne
d'origine germanique, variante de Haim, Haimon, Hémon (haim = maison).
Variantes bretonnes : Hamonnou, Hamono, Hamonoux.
Avec d'autres
suffixes : Hamonic (56), Hamonet, Hamonnet (22, 56),
Hamoniaux, Hamoniau (22).
HELLEC
Nom porté dans le Morbihan, rencontré également dans l'Ille-et-Vilaine et le Loir-et-Cher (variante : Ellec). C'est un diminutif formé à partir de l'adjectif breton hael (= généreux), qui a été utilisé comme nom de baptême. Autre diminutif : Hellégou.
HERVO
nom de baptême Hervé porté surtout dans le Morbihan. Autres voisins : Herviot , Herviou
HOUEIX
Ce nom est breton, et à première vue, il me
semble qu'il faut faire un lien ave la houe, instrument aratoire : il s'agirait
d'un nom désignant un cultivateur. Cependant Albert Deshayes (dictionnaire des
noms de famille bretons) envisage une autre hypothèse : il pense que Houeix
et sa variante Houez seraient liés à un personnage mythologique breton, Ohès, et
donc il s'agirait d'un nom de personne.
JEGOUZO
Nom de baptême breton (variantes : Jégoux, Jégo, Jégot, Jégu), qui est l'équivalent de Josse (voir ce nom) selon M.T. Morlet, ou de Jacques (Jacob) selon A. Deshayes, solution qui semble préférable. Diminutifs : Jégoudé, Jégoudez, Jégouic, Jégourel, Jégouso, Jégousse, Jégousso, Jégouzeau, Jégouzo.
JOSSE
Voir Jégoux, Jégouzo
JOUAN
variantes Jean, Joan, Juan, Jouanno, Jouannic
JULÉ
KERFANTO
Porté dans le Morbihan, désigne celui qui est originaire de Kerfanto, un toponyme que l'on rencontre sous la forme Kerfantot, ferme ruinée à Saint-Thuriau (56). La forme voisine Kerfant (variante Kerfante) renvoie pour sa part à des hameaux des Côtes-d'Armor, à Lanmérin et Pommerit-le-Vicomte. Le premier élément (ker) signifie 'hameau', le second est plus obscur.
KERJAN
Nom porté dans le Finistère (variantes Kerjan, Kerjouan, Kerjoan et Kerjoant dans le Morbihan). Désigne celui qui est originaire d'un hameau appelé Kerjean (= le hameau de Jean), toponyme très répandu en Bretagne (plus de cent hameaux !).
KERMABON
Désigne celui qui est originaire de Kermabon, nom de treize hameaux bretons, dont sept dans le Finistère. Sens du toponyme : le hameau (ker) de Mabon, un ancien nom de personne de sens obscur, rencontré dans la mythologie galloise et les chansons de geste. On en fait parfois le cas-régime de mab (= fils).
Le blason des Mabon :
http://www.houseofnames.com/xq/asp.c/qx/mabon-coat-arms.htm
http://www.applewarrior.com/celticworld/celticdeities/htom.html#anchor1883301
Mabon (Maponos [Gaulish])
Mabon is the son of the Welsh and Gaulish divine mother, Modron. He was abducted
when he was three nights old and imprisoned in Gloucester, however, since Mabon
was the only one who could control the hound which Culhwch needed to win the
hand of Olwen, he was released. He is often associated with the Gaulish Maponos,
a god of youth.
Il existe encore beaucoup de Mabon en Grande-Bretagne et aux USA
Histoire du Pays de Galles:
They look for Mabon, son of Modron next and find him held prisoner in a dungeon in Gloucester. The only way to free him is with a large army, so they go back to ask Arthur for help. Arthur attacks Gloucester and Mabon is freed.
Grande-Bretagne:
Autumn Equinox (Paganism)
20th/21st September
Autumn Equinox (also known as Mabon or Harvest Home). It is celebrated when day and night are of equal duration before the descent into increasing darkness.
KERSUZAN et KERSUSAN, village de Suzan, nom aujourd'hui disparu
KERVAZO village de Maso,Mazo, Mazéo qui a plusieurs sens
KERVINIO village de Vinio
KERVIO variante de Kerviziou
LAOUR ou NAOUR
Nom signifiant l'or, an aour
LE BAIL
celui qui a une tache au front(concernant un cheval) au figuré et s' adressant à un humain = un naïf...un benêt
(source Maurice Le Bail)
LE BELICARD
Nom porté dans les Côtes-d'Armor. C'est un diminutif du breton beleg (= prêtre), sobriquet qui peut être interprété de diverses manières (voir Lepretre). On retrouve beleg dans les noms Le Bellec, Le Belec. Autres dérivés : Le Bellégard, Le Belicard, Le Bellego, Le Bellegou, Le Bellegui, Le Belleguic.
LE BELLEC le prêtre
LE BELLER ( variante : LE BELLOUR),
serait d' extraction plus noble.
En moyen breton BEL = bataille ou violence
(Source : Maurice LE BAIL)
Ce patronyme serait attesté à Meslan , en 1508 et à Quimperlé en 1561.
Au XVI S le patronyme est toujours précédé de l' article Le
LE BER , LE BERRE surnom le ber = le court
LE BELLEGUIC
Voir Le Belicard
LE BIHAN
Le petit. Variantes Le Biannic, Le Bihannic, ne pas confondre avec LE BILLANT qui veut dire le mendiant
LE BOEDEC, BOUEDEC vient de charnu, la nourriture
LE BOT vient de Bot au sens de résidence, demeure
LE BOTLAN Bor et Lann, bois de lande
LE BOTMEL Bot et Maël résidence ou demeure du prince
LE BOULER nom d'origine française
LE BOULH , BOULC'H qui a un bec de lièvre
LE BOURLAGAT bour =gros et lagad = oeil, les yeux , qui a des gros yeux
LE BOUTROUILER
LE BRICON ancien français qui signifie fou, fripon, coquin...
LE BRIS ou LE BRIH
Nom breton. Sobriquet désignant celui dont le visage porte des taches (en principe des taches de rousseur). Vient de brizh = tacheté, bariolé.
LE BRUCHEC bruch qui signifie jabot, quelqu'un qui a une forte poitrine
LE CARFF veut dire le cerf , An Carv dans le Morbihan
LE CARRER correspond au breton qarer, charron (karrer)
LE CLAINCHE LE CLINCHE vient du français Clanche, personne
maladroite ou qui se sert mal de ses membres
LE CLERC
Le nom désigne en principe un clerc (latin "clericus"), membre du clergé mais pas forcément prêtre. En fait, il désigne surtout un lettré. Le sens actuel de secrétaire (notamment chez un notaire) apparaît plus tardivement (XVe siècle). Voir aussi Le Cloirec
LE CLOIREC
C'est l'équivalent breton du français Clerc. Variantes : Cloérec, Cloirec, Clorec, Clouérec, Le Cloarec, Le Cloerec, Le Cloirec,
LE COCQ traduction du nom breton Kog qui veut dire coq
LE COLLETER correspond au breton colleter, collecteur d'impôts (ancien français
coletier, courtier)
LE COR de corr = nain, signifie le petit, francisé en Le Corre
LE CORRE
Sobriquet breton désignant une personne toute petite (corre = nain).
LE CORRONC koronk à l'origine qui désigne un lieu de baignade
LE CRAS, CRAZ signifie grillé, désséché par le soleil mais aussi, sans doute, maigre. Se dit aussi d'une galette un peu trop colorée.
LE CROM courbé, vouté, en gallois crwm = courbe
LE CUNF LE CUNFF
Surtout porté dans le Morbihan, le nom correspond au breton kuñ (kuñv), avec le sens de doux, débonnaire. Variantes : Le Cunf (22, 56), Le Cun (22). La forme équivalente dans le Finistère est Cuff.
LE DANFF deuñv le gendre
LE DANTEC en rapport avec les dents (mot dent identique au français)
LE DELAIZIR terme de droit. En vieux breton dilisid et en gallois dilysydd
signifierait le fidéjusseur, celui qui se porte caution
LE DEVEDEC en vannetais devedeg est la fauvette
LE DEVEHAT
Surnom breton appliqué à celui qui est lent, qui manque de vivacité (breton diwezad = tardif, attardé).
Diweddar en gallois.
LE DIAGON le diacre
LE DIBERDER du breton Dibreder , insouciant, négligeant, fainéant
LE DILHUIT déformation d'un mot breton ancien signifiant un lieu planté de
chênes
LE DIVEHAT diuzat = tardif , celui qui arrive en retard ou attardé...
LE DORZE vient de torzh qui signifie une tourte de pain
LE DOUGET participe passé du verbe doujañ = respecter, redouter
LE DROGO racine germanique drog au sens de combattre
LE FLOCH le page
LE FOUILLÉ signifierait La feuillée
LE FOULER s'appliquait à celui qui foulait (tissu)
LE FRANC emprunt à l'ancien français franc au sens de libre, affranchi
LE FUR calme, sage...
LE GACQ, GAG, GAC, GACC bègue
LE GAL, LE GALL
L'un des noms les plus fréquents en Bretagne, notamment dans le Finistère. On considère en général qu'il désigne les Français, ou du moins les francophones, par opposition à ceux qui parlent breton. La France se dit Bro C'hall en breton. Et la langue française se dit Galleg.
Ce mot désigne également les étrangers en général, en breton Bro C'hall désigne la France, pays des étrangers.
Gall désigne l'étranger aussi en Gaélique Irlandais (Galltacht pays où on parle étranger par opposition à Gaeltacht où on parle Gaélique).
Ce mot est donc très ancien et commun aux langues celtiques.
LE GALLIC
Voir Le Gal
LE GALLO
Voir Le Gal
LE GALOUDEC breton galloudeg: pouvoir, puissance
LE GARF ancien garo, dur, rude, âpre
LE GELOUX OU JELOUX du vieux français jaloux
LE GLOUANEC , GLOANNEC vient de gloan: laine. Vêtu de laine
LE GOAS ancien gwas, homme, serviteur (gaulois vassos qui a donné vassal)
LE GODEC vient de god: poche
LE GOFF forgeron, Gallois : Gof
LE GOUGUEC goug signifie le cou. Gouguec, qui a un cou fort, puissant
LE GOUIC un des nombreux dérivés de Le Goff
LE GOVIC diminutif de Le Goff , les 2 ff = v
LE GOURIEREC ; LE GOURRIEREC ; LE GROUIEREC
Fréquent dans le Morbihan, pourrait être une variante du nom breton Gouriézec, avec le sens de 'valeureux' . Autres formes : Le Gouriellec, Le Gouriérec, Le Gourriellec.
gallois gwriaeth = valeur
LE GUEL LE GUELLEC Le Guell (et sa variante graphique Le Guellec) : "correspond au moyen breton "guell": bai, roux,rousseau ",
LE GUERN
Le Gwern signifie le mât ou l'aulne, variante bretonne de vern, verne.
LE GUILLANTON Dérivé de Le Guillant (également Le Guillan, Le Guill), porté surtout dans le Morbihan. Désigne celui qui est rusé, trompeur (ancien français guilant). Dans de nombreuses régions, le renard s'appelle
la guille, mot d'origine germanique
LE GUILLOUX
Voir Guillo
LE HEGUERAT , Le HEGARAT hegarat: aimable agréable
LE HEMONET
LE HENANF
désigne en breton celui qui est le plus âgé (superlatif de hen = vieux). Nom de famille porté dans le Finistère (dans certains actes anciens, les enfants portent indifféremment le nom Hénanf ou Hénaff).
Vieux se dit HEN en gallois.
LE HIR
LE JOSSEC
LE LAY
LE LINDREC
LE LOUEDEC
LE MADEC de mad qui veut dire bon. Celui qui est bon
LE MAGUERES
LE MAGUEREZ
LE MAGUET
LE MAHEU
LE MAITHOUR une des nombreuses formes bretonnes de Métayer
LE MANOUR
LE MAREC
LE MARHOLLEC
LE MER
LE MERLUS
LE METAYER
breton meitour, caractéristique du Morbihan et emprunté au français. Variantes : Le Maitour, Le Métour. Formes voisines : Le Meter, Le Metté, Le Mettez (56), Le Métayer, le Méteyer
LE METHAIX
LE MEUR = le grand
mawr = grand en gallois
LE MISSARD
LE MOIGN
LE MOIGNIC
LE MOING
LE MOUEL, LE MOELLIC, LE MOUAL = Le chauve
LE MOULLEC
LE NAIR
LE NÉAL
LE NECHET
LE NENEZ
LE NEVE
LE NIVONIC
LE NOEN
LE NOGUE
LE NOHEHE
LE NOHIAH OU NOZEACH
LE NOZEH
LE NY le neveu
LE PABIC
Diminutif breton de Le Pape, Lepape, sobriquet dont on peut penser qu'il a été
donné à celui qui avait des allures un peu trop solennelles.
LE PAIX
LE PALLEC
LE PEN
Ce nom est traditionnellement rattaché au breton penn (= tête, extrémité), et serait sans doute dans ce cas un toponyme.
Identique en gallois
LE PERU
LE PESSEC
LE PETITCORPS
LE PEUTREC
LE PICAULT
LE PIMPEC
LE PIPEC
LE PRIOL
Surtout porté dans le Morbihan, c'est l'équivalent breton du français 'prieur', dignité religieuse utilisée sans doute ici comme sobriquet. Variantes : Le Priole, Le Prioult, Le Prioux (formes normandes : Le Prieur, Le Prieult).
LE RALLE
Il faut sans doute le rapprocher des autres noms bretons Le Ral, Le Rale, Le
Ralle, Le Ralle, Le Ralec, Le Rallec, Le Rallic, Rallon dont
on pense qu'ils évoquent le râle, oiseau échassier au cri désagréable. Peut-être
le surnom d'une personne à la voix rauque.
LE ROH
Nom fréquent. Variantes : Le Roc'h, Le Roc, Le Roche, Le Rock. C'est un toponyme désignant au sens propre un rocher, le plus souvent une forteresse (bâtie ou non sur un rocher).
LE SAUX
Fréquent , le nom désigne un Saxon (breton Saoz), autrement dit un Anglais. Variantes : Le Saos, Le Saus, Le Sause, Le Sausse, Le Sauce, Le Sauze
Saeson en gallois
LE SCIELLOUR
Nom breton qui signifie celui qui scelle (siell = sceau), sans doute le surnom
donné à un notaire ou à son clerc.
LE SKOED HARSCOET LE BOUCLIER DE FER
LE STRAT
Nom assez fréquent dans le Morbihan. Désigne celui qui habite une localité appelée Le Strat, ou qui en est originaire. Deux petits villages du Morbihan portent ce nom. Sens du toponyme : fond de vallée (en gallois ystrad).
Diminutif: Le Stradic.
LE TADIC
Probablement diminutif de Tad = Père
Tad = père en gallois
LE TILLY
C'est en Bretagne (22) que le nom est le plus répandu. Il devrait s'agir d'un dérivé de "tilh" (= tilleul, parfois orme). Un hameau s'appelle Tilly à Troguery (22).". Variante Le Dily
LE TOHIC
LE TONQUEZE
LE TOUX
LE TRESSE
LE TROUHER
Surtout porté dans le Morbihan, le nom s'écrit aussi Le Troher, Le Trohère. Il correspond au breton "troc'her", désignant un coupeur (soit un bûcheron, soit un faucheur ou un moissonneur)."
LERIVAIN
LEROY
Signifie bien sûr "le roi". Pour l'interprétation, voir Rey. Si on considère les naissances sur cent ans, Leroy est le quatorzième nom de famille parmi les plus fréquents en France. Il est surtout porté dans le Nord-Pas-de-Calais et en Picardie. La variante Le Roy est présente en Bretagne (29) et en Normandie (50, 76). Variantes : Leroi (59, 76), Le Roi (29, 76)."
LOHER
Porté dans le Morbihan, c'est un nom de sens incertain, dont la graphie devrait sans doute être "Loc'her". Rien à voir avec un démarreur (sens moderne du breton "loc'her"), mais le rapport avec un levier (breton "loc'h") ne peut être écarté. On peut aussi penser à un dérivé de "loc'h" (= étang, lac), mais surtout à une variante de Lohier (voir ce nom)."
MALARDÉ
Nom porté dans le Morbihan (variante : Mallardé). On trouve aussi Malargé, Mallargé dans les Côtes-d'Armor. Tous ces noms sont des formes populaires de Meurlarjez, qui désigne en breton le Mardi gras (le nom de famille Meurlarjé existe aussi dans les Côtes-d'Armor, tout comme Meulargé).
MEHA
MELRAND , vient de mello qui signifie hauteur, plateau et Rand : frontière
NAOUR ou LAOUR
Nom signifiant l'or, an aour
OFFRET
Nom de personne
d'origine germanique rencontré dans les régions assez variées (77, 76, 62).
Variantes : Offray (44, 43, 42), Offre, Offré (59, 78, Offre peut aussi être une
variante de Offe), Offret (22, 56, 59), Offrète (56), Offrey (42), Offry
(80).
Diminutifs
bretons : Offrédo, Offrédou (56, 50), Offrédic (22). Forme italienne : Offredi.
Deux racines possibles : soit Adalfrid (adal = noble + frid = paix), soit Odfrid
(od = richesse + frid).
Le nom est porté dans la Haute-Vienne (variante : Piofret). Il désigne celui qui est originaire de Pioffret, hameau à Blond (87). Sens probable : le puy (colline) d'Offret, nom de personne d'origine germanique. Il est possible que les noms berrichons Pioffet et Pioffay en soient des variantes.
OLIVEIRO; OLIVIERO
Le plus souvent breton, c'est un diminutif du nom de baptême Olivier, sutout porté dans le Morbihan. Variantes : Olivro, Olivrot, Olliviero, Ollivro. Avec d'autres suffixes : Ollivrain, Ollivrin, Ollivry.
PAULIC
Diminutif du prénom Paul ou Pol (prénom Polig)
PEDIC
PEDRON
Correspond au prénom Pierre. Variante : Pedronno. Formes voisines : Perronno, Perrono, Péronno, Pérono.
PEURON
PHILIPPE ; PHILIPPOT
Diminutif de Philippe porté dans le Morbihan, Philippote (22). Doubles diminutifs : Philippoteau, Philippoteaux, Philippotin.
POULIN
C’est un sobriquet d’origine française en rapport avec l’animal Poulain
PRIGENT
Vient de prit = belle et de gent = race
QUELVEN
Nom d’un hameau de Guern où se célèbre un grand pardon le 15 Aoùt
QUERVAZO
Porté dans le Morbihan (variante rare : Kervaso), désigne celui qui est originaire de Kervazo, nom de divers hameaux de ce département : à Brech, à Limerzel, à Locoal-Mendon, à Malguénac et à Priziac. Le premier élément ("ker") a le sens de village, hameau. Le second, plus incertain, pourrait être un diminutif de "gwazh" (= ruisseau).
QUEVEN
RIO
Fréquent en Bretagne, c'est un nom de personne formé sur ri (= roi), avec le diminutif o soit ou.
Variante Riou
ROBIC
fréquent dans le Morbihan. C'est un diminutif breton du nom de baptême Robert.
ROUILLARD
ROUILLE
ROUZAUT
SABLÉ
SABRE
SCOURZIC diminutif de Skoerj, sens de arrogant, effronté...
TALHOUET Talhouarrn désigne quelqu'un qui a un front de fer ou d'acier.
Talhouet pourrait désigner quelqu'un qui a un front de bois
TALLEC ou TALEC qui a un front large
TANGUY
Un très ancien nom breton de guerrier , formé sur les racines tan = feu et ki = chien.
TATIBOUET inconnu
TEXIER L'un des nombreux noms désignant un tisserand. Très présent dans le Limousin et en Poitou.
TREHONIN : inconnu mais c'est un nom de village au Sourn
TROUBOUL : forme bretonne du mot français tribol qui veut dire tribulation,
peine...a donné Trubuil, Trebuil, Troboul,...
TUAL très ancien nom. A l'origine Tutuual puis Tudgal, Tudal, Thual,...
Vient de Tud qui veut dire peuple, du monde, etc... Forme Tudwel en
Cornouailles et Tudwal en Galles
TUAU , THUAULT
Nom de personne d'origine germanique, Thiudwald (thiud = peuple + waldan = gouverner). On le rencontre surtout dans la Loire-Atlantique et dans la Vendée.
Variantes : Thuault, Thuaut (53, 61).
Diminutif : Thuaudet (72, 27, 28).